Vortrag
12.11.2022 · 19.30 Uhr

Anna Förster: Translation and the Becoming of Theory. Todorov, Bakos, and Russian Formalism

Ort: Palmer House Hilton, 17 E Monroe St, Chicago, IL 60603, USA
ZfL-Projekt(e): Theory in Translation

Vortrag im Panel »Traces of Displacement: An Approach to Cultural, Political, and Language Operations in East Central Europe: Imagined, Dissolved, and Appropriated Territories« auf der 54th Annual Convention of the American Association for Slavic, East European and Eurasian Studies (ASEEES), 10.–13.11.2022, Chicago, IL

The international circulation of Russian Formalism. Inititally, the works of Šklovskij, Tynjanov, Eikhenbaum, et al. were of interest primarily to those “who really cared about Russian literature” (V. Erlich). After being muted in the Soviet Union in the 1930s, however, they were recreated as foundational texts for a distinctly transphilological and translinguistic theory of literature. This process is quite literally manifest in three identically named publications: the anthologies Teória literatúry (ed. by M. Bakoš, Bratislava 1941) and Théorie de la littérature (ed. by t. Todorov, Paris 1965) which comprise of translations of Russian Formalist writings, as well as, to a lesser degree, by their treatment in R. Wellek’s and A. Warren’s eponymous Theory of Literature (New York, 1949).

Die Literaturwissenschaftlerin Anna Förster ist ZfL-Forschungsstipendiatin mit dem Projekt Theory in Translation. Französische Theorie in Ostmitteleuropa seit 1945.